めぐりめぐらせ ~ある翻訳者の関心事~

在宅翻訳歴9年目の「めぐり」と申します。分野は「IT/ビジネス」、言語は「英→日」です。 twitter: @meguri_megurase

カテゴリ: 息抜き

IMG_0355


京都国際マンガミュージアム、皆さん行かれたことありますか?私はまだありません。

各国語のサイトもあるし、Facebook(FB)にも英語版があるので、「翻訳書も置いているのかな?」と思ってFBにアップされている写真を眺めていたら、フランス語コーナーの写真がありました。英語をはじめ他の言語に翻訳されたマンガもありそうですね。展示物には英語の説明も併記されているようです。マンガを描いてみるワークショップなんかも楽しそう。

以前、海外からうちに遊びにきた18歳の男の子が日本のマンガやアニメで育ったと言っていたので、外国からのお客様を連れて行くのも良さそうですよね。どうしても京都というと神社仏閣がメインの観光になりがちなので、たまにはこういうのも新鮮でいいなと思いました。

機会があれば行ってみたいと思っています。行かれたことがある方は感想を教えていただけるとうれしいです。(^^)

仕事で調べものしていたら、たまたま目に留まって見てしまった...
発想がおもしろすぎて、お昼時にちょっとほっこりしました。

1年後に歌ってみたバージョンもあり、少し翻訳結果が変わっていることからネットの自動翻訳エンジンも少しずつ更新されているんでしょうね。


「Let It Go をGoogle翻訳で訳したら大変なことになった【歌ってみた】」




こちらは映画が流行っていた当時に見たことのある大阪弁バージョン。
関西の方はツボるかも...



では、仕事に戻ります...(´・ω・`)

IMG_8689

皆さんは、「世界の七不思議」といわれて何を思い浮かべますか?

「海外の方は自己啓発に関するストーリーが好きだなぁ」と感じることが多々ありますが、このストーリーは私が以前にお仕事していた某外資系企業のインド人マネージャーから回ってきたものです。そのときは、PowerPointのスライドで、1枚1枚にさわやかな写真とオルゴールのメロディが付いていました。

梅雨の合間の一服の清涼剤として、ぜひ。


Seven Wonders Of The World

A group of students were asked to list what they thought were the present "Seven Wonders of the World."

Though there were some disagreements, the following received the most votes:

1. Egypt's Great Pyramids
2. Taj Mahal
3. Grand Canyon
4. Panama Canal
5. Empire State Building
6. St. Peter's Basilica
7. China's Great Wall

While gathering the votes, the teacher noted that one student had not finished her paper yet. So she asked the girl if she was having trouble with her list. The girl replied, "Yes, a little. I couldn't quite make up my mind because there were so many."

The teacher said, "Well, tell us what you have, and maybe we can help." The girl hesitated, then read, "I think the 'Seven Wonders of the World' are:

1. to see
2. to hear
3. to touch
4. to taste
5. to feel
6. to laugh
7. and to love."

The room was so quiet you could have heard a pin drop. The things we overlook as simple and ordinary and that we take for granted are truly wondrous!

このページのトップヘ